7 марта 2013 г.

43



Поглядел. Пару раз взоржал. В целом же остался недоволен. Никакого вклада в культуру. А «правильный» перевод этоговашего Пучкова окончательно портит всю малину. Лучше бы переводил кот Бублик. Или Собака-убийца.

3 комментария:

  1. Есть какая кулстори по поводу кина? Впервые слышу про него. Кто все эти люди и что происходит.

    И не люблю камео, они часто свидетельствуют о низком уровне фильма.

    ОтветитьУдалить
  2. 12 совершено не связанных между собой новелл, нанизанных на абсолютно крышесносящий сюжет. Каждая из новелл сама по себе несет некий смысл, неполиткорректна и изобилует похабщиной и нецензурщиной. В первой же новелле, для затравки, мы наблюдаем Хью Джекмана с мошонкой под подбородком. Каждую из новелл снимает отдельный режиссер. В кинцо вовлечено множество звезд Голливуда.
    Карочи, для общего развития посмотреть-таки рикамендую. Но вот Дмитрий Юрьевич со своим переводом, как было указано выше, портит всю малину. Я не ханжа, вполне приветствую уместное применение ненормативной лексики, но в данном случае, когда каждая из новелл по-своему мат, прямое употребление слов, начинающихся на Х и на Пэ, смахивает на браваду детсадовца, вернувшегося домой из очень плохой компании. Но в Сети пока только рипы с пучковской озвучкой.

    ОтветитьУдалить
  3. И таки да! Посмотрел с любимой это же кинцо в менее правильном переводе и даже слегка проникся. Смареть надо. Всем. Всем посмотревшим немедленно доложить Центру. Роджер. Пшшшшшш.

    ОтветитьУдалить